Учусь в универе на платном отделении. Очень хочу перевестись на бюджет, родители тоже хотят. Но я сдала экзамен, от которого зависел этот перевод, на тройку. Звоню грустная родителям, а они хором в трубку кричат: "Не смей расстраиваться, круто же, что сдала, а на оценки всё равно! Приезжай домой, пойдём в кино". Очень их люблю :)
У Вас есть интересная история?
Поделитесь ею с нами!
Вы здесь
Истории про перевод
Так сложилось, что росла я без отца. Мама с самого детства была строга со мной, придирчиво относилась к тому, что я делала, редко хвалила, часто ругала. Но любовь ее я чувствовала всегда. В мелочах. К примеру, когда мы вечером садились вместе пить чай, и среди всех обычных конфет оставалась одна наша любимая, мы делили ее пополам. Резала конфету мама, и мне доставалась бОльшая половинка. Она всегда говорила, что случайно, мол, так получилось. Затем быстро съедала меньшую, улыбалась и переводила тему.
Переводила бабушку через дорогу; никогда не думала, что пожилые люди такие доверчивые. Она была так благодарна помощи, что назвала свою улицу, дом и квартиру, чтобы я заходила к ней на чай. А мне стало страшно, ведь на моем месте мог оказаться корыстный человек или мошенник. Ох, эти пожилые люди: из крайности в крайность. Либо полное доверие, либо наоборот.
Хожу к невропатологу, лечу свои проблемы, со мной почти всегда в очереди сидит женщина лет 55-60. И ее состояние становится хуже с течением времени: сначала речь замедлилась и изменился голос, стал слабым, теперь движения: руки еле подымаются, ходит с трудом, медленно переводит взгляд с одного человека на другого. Мне так грустно наблюдать за этим, человек увядает, тихо перестаёт быть самим собой. Я иду на поправку и, когда смотрю на неё, мысленно желаю ей здоровья.
Я - тот человек, который сканирует книги и выкладывает в интернет, рипает фильмы и сериалы (иногда даже помогаю переводить к ним субтитры), я практически круглосуточно вишу на раздаче. И верю, что когда меня мысленно поблагодарит миллион человек, у меня вырастут ангельские крылья хЗ
Ради шутки предложил своей девушке постричь мне волосы на лобке и вокруг члена. Следующие 5 минут с ужасом переводил взгляд с мелькающих ножниц на её зверскую улыбку. Успокаивала мысль, что ей мой член нужен не меньше, чем мне.
Поступил в университет, походил две недели и понял, что не моё. Перестал ходить. Потом поступил на другую специальность в другой. Окончил. Недавно пришло письмо, что для перевода на пятый курс мне необходимо закрыть академическую задолженность в первом универе.
Хочу поделиться совершенно удивительными ощущениями на грани реальности и какого-то волшебства. Я легла спать. Муж ещё смотрел телевизор в гостиной. Я почти уснула. Почти, но не совсем. Вроде уже появились какие-то образы, но всё было не отчетливо и бессвязно. Вдруг я услышала посторонний звук. Не из сна. В этот момент я понимаю, что звук механический, как будто какую-то вещь, типа пульта, положили на стол. Звук, как бы вторгся в зарождающийся сон, но я это осознала. И в то же время я осознаю, что не хочу терять слабую нить сна. И в этот момент я понимаю, что вижу удивительную субстанцию. Я такое встречала в сказках и в фантастических фильмах. Передо мной вертикальная поверхность, но она выглядит как вода, потому что по ней не быстро расходятся концентрические круги, и при этом она не мокрая и не жидкая. Скорее желеобразная, но не теряет форму и все время волнуется, как бы очень легко пульсируя. Она полупрозрачная. И я за ней вижу как раз те образы, которые прямо притягивают меня.
Переводила через мобильный банк деньги знакомому, но по ошибке отправила коллеге: они тезки с очень похожими отчествами. Ошибка обнаружилась спустя несколько часов. Звоню коллеге, объясняю ситуацию, прошу вернуть деньги. Тот на полном серьезе заявляет: "Да, я видел от тебя перевод, решил, что это премия с работы". Какая нахрен премия, я даже не бухгалтер. Деньги все же вернул, но осадок остался. Заметил мою ошибку и не сообщил, а, может, и вообще бы не сознался. Неприятно.
Когда мне было лет пять, я жил со старшей сестрой в одной комнате. Как-то раз ночью мы услышали лай собаки, и моя сестра сказала мне, что она понимает их язык. Я спросил у неё: "Что же они говорят?" — а она выдумывала истории про собачий разговор. И каждый раз, когда мы слышали собачий лай, она придумывала историю, а я под неё засыпал. Даже сейчас, когда я слышу собачий лай, вспоминаю, как я с интересом слушал её переводы с собачьего языка на людской :)
С чем бы я не поздравлял свою бабушку, она всегда все переводит на меня. Когда позвонил поздравить ее с 8 Марта, только начал желать ей всякого, она перебила меня и тоже меня поздравила, пожелала, чтоб здоровенький был и с работой все хорошо было. В итоге нажелала больше, чем я. То же самое, когда звонил с Днем рождения поздравлять...
Когда я оставалась у бабушки, а на следующий день нужно было в институт, моя бабуля жутко боялась, что я опоздаю! Лежу, значит, ещё нежусь в постельке и наблюдаю следующую картину: моя бабуля за шторкой (в комнате темно, а на кухне свет горит) переводит часы, чтоб напугать меня и вытолкать из дома! Засмеялась и кричу ей: "Ба, не прокатит!" Она тоже засмеялась, но все-таки вытолкала меня пораньше!
После продолжительного сна (15 часов, например) или из-за его отсутствия в течение суток двух с моим мозгом начинает твориться неведомая херня. Не особо зная английского, я перевожу песни на слух литературно, то есть с рифмой и ритмом. Еще и пою их. Проверяю после, ищу текст и уже готовый перевод - все точно. И такое странное состояние, будто все знаешь, не только английский язык.
Живу в городе с обеспеченным мужем три года. За это время он не разу не был у меня дома, так как я жила в станице и всячески переводила разговор, когда речь заходила об этом. Мне стыдно признаться ему, что у меня не дом, а хатка маленькая с печным отоплением, которая через пару лет развалится. Родители умерли рано, не было никого, чтобы помочь... Жутко становится при мысли о том, что когда-то он узнает о моем секрете.
Для меня самое потрясающее открытие было, что Пикачу - это мышь. Даже переводится как электрическая мышь или как-то так. Я всех знакомых спросила, друзей - все ржут, но тоже были удивлены. Почти тридцать лет прожила, а такой тупой себя впервые почувствовала.
Мне вот, что интересно. Сейчас все в основном расплачиваются картами в том числе и в кафе/ресторанах. А как же чаевые официантам? Иногда хочется оставить, а наличных нет. Не на карту же им переводить, ей-богу. Наверное, заработки официантов сильно снизились в последние годы.
На советских деньгах писали перевод номинала купюры на языки республик. Адзын карбованец, бир сом, бир манат... Муж рассказывал, что в начале 80-х, будучи ребенком, как-то увидел первый раз купюру в 50 рублей и очень был поражен. До этого считал, что самая большая купюра – это 25 рублей. И вот, читая слова на ней, в числе прочего наткнулся на "беш сум". Долго уверенно думал, что это значит "бешеная сумма" :)
В универе среди преподавателей был один солидный, умный, пожилой уже дядя, которого я боялась. Это был не страх, что мне не поставят зачет или экзамен, с этим проблем не было, потому что их обычно принимали практиканты. Я боялась его на том уровне, что не могла контролировать, хотелось убежать подальше. Как только его видела, было сложно смотреть в глаза и разговаривать, меня бросало в холодный пот и учащалось сердцебиение. Человек я не очень впечатлительный, так что такая реакция для меня была новой. Никто не знает этого, но одной из главных причин моего перевода на другой факультет был именно он. Я потом встречала его случайно уже через пару лет, и ничего не изменилось. Мой организм просто кричит о том, что нужно находиться от этого человека как можно дальше.
Помог другу устроиться на работу (профессии у него нет, только 11 классов школы). Зарплата не очень большая, но и не самая маленькая, и работа сама несложная с возможностью перевода на другую должность. До первого рабочего дня всё было отлично… Теперь обвиняет меня в том, что я подсунул ему какую-то лажу 2/2 по 14 часов. Хотя он знал, куда шёл, и от него ничего особо не требуется, так как он консультант по электронной очереди. Сказал, что больше не выйдет на работу. Не делай добра, как говорится.
Так уж получилось, что, вкалывая пять лет в погоне за повышением, увеличением зарплаты и возможностью перехода на смежную должность в зарубежном офисе, я совершенно плевала на личную жизнь. Мои амбиции не давали отношениям окрепнуть и перейти в нечто серьёзное. На первом месте всегда стояла работа и цель до тридцати лет пожить как минимум год за рубежом. Сейчас мне исполнилось тридцать лет, на руках подписанный контракт о переводе. Должна радоваться, а радости нет...
У папы есть привычка переводить деньги во что-то либо какой-то товар в другой товар. Например: "Ну, зачем тебе этот Киндер? На него можно купить полкурицы или два с половиной литра бензина!" И так всегда. Всю жизнь считает деньги курицами, бензином, колбасой. Наверное, это советская закалка такая или его лайфхак по экономии денег.
Восхищаюсь людьми, которые переводят все американские мюзиклы и певучие диснеевские мультфильмы на русский язык. Нужно быть гением, чтобы получилась красивая складная песня, которая при этом не теряет смысла первоначальной, а во многих случаях ещё и звучит гораздо лучше! До мурашек :)
Вспомнила, как школьный психолог однажды сказала, что я ничего не добьюсь в этой жизни, когда начальник предложил мне повышение с переводом из Таиланда в Сингапур. Так и подмывает найти её и рассказать, как у меня в жизни всё сложилось))
Ездила на экскурсию. Вернулась домой, сели с родителями фотографии посмотреть. Смотрим, вдруг папа переводит взгляд на меня. Как будто в первый раз видит. — Папа, что случилось? — А ты блондинка? Я не замечал. А блондинка я последние лет 10.
Подкинула знакомой подработку: доделать перевод субтитров сериала. Он довольно пошлый, но было несколько мест с драмой, которые я смотрела, а знакомая - пропустила. Сроки горели, я разрываюсь на двух других проектах, знакомая присылает работу: косяков не вижу. Слава богу, утром глянула ещё раз: вместо «ashes to ashes» (прах к праху) знакомая прочитала «asses to asses» (жопы к жопам) - слова священника на похоронах. Вспомнив, сколько там «но» (but), пошла искать другие «жопы» (butt).
Лучшие Истории про перевод подобрал Историкс. Собрали их 294 штук, они точно увлекательные. Читайте, делитесь и ставьте лайки!