Когда начала учиться на переводчика, осознала страшную вещь: когда мы читаем книгу в переводе, мы читаем переводчика, а не автора. Ляпы переводчика, его сухой стиль, его корявые предложения. Мы не подозреваем, каков слог писателя на самом деле. И фраза: "Мне не нравится Ремарк", — почти наверняка значит: "Мне не понравился перевод".

+1
0
-1